Когда единственным скоростным средством передвижения была лошадь, способом передачи зрительной информации- рисунок, а люди, находясь вдалеке друг от друга, могли общаться лишь с помощью почты, книги писались обстоятельно. Они совмещали в себе и путеводитель (подробные описания строений и ландшафтов + исторические справки), и отчёт о финансовом положении действующих лиц (сразу вспоминается Бальзак), и подробное описание внешности, причёсок и одежды, и собственно ту историю, которую автор и хотел рассказать. При этом в тексте такое обилие прилагательных, что сквозь них приходится продираться, чтобы понять, о чём речь. Диалогов немного, монологов больше.
После появления железных дорог, автомобиля, фотографии, кино, телеграфа и телефона прилагательных в тексте становится намного меньше. Зато глаголы и наречия встречаются чаще, изложение становится более динамичным, а диалоги становятся длиннее. Описывая внешность, авторы ограничиваются цветом волос и глаз, ростом и отмечают модность или немодность одежды. О доходах упоминается вскользь.
Авиация, телевидение, мобильная связь. Сплошные глаголы и длинные диалоги с короткими репликами. И хорошо, если автор сообщит хотя бы о цвете глаз героев, хотя, если нужно отметить статус действующего лица, упоминаются платья и костюмы "от Имярек" или с вещевого рынка.