Страница 1 из 1

Сонет 66 В.Шекспира

СообщениеДобавлено: Ср июл 08, 2009 9:38 pm
trueshakespeare
Я смерть зову, ведет все, видеть чтоб
Заслугу попрошайки с малых лет,
Опасности набитый жизнью горб,
Как самой чистой вере веры нет,

И цеха опорочившего честь,
Достоинство, не милое для всех,
И совершенству низменную месть,
Над силой колебанья тяжкий верх,

Искусства помесь с косным языком,
Ведет как глупость мастерство к тлену,
Как Истина прослыла Простаком,
Как держит зла Главарь добро в плену.

От этого в могиле отдых лишь.
Но ты, любовь, побег мне не простишь.

СообщениеДобавлено: Чт июл 09, 2009 3:47 pm
Meliorator
Маладэц, Юрый Григорыч!

СообщениеДобавлено: Чт июл 23, 2009 2:59 pm
Изора
Классно! Самый известный сонет Шекспира и мой самый любимый. Я его учила когда-то в оригинале. Известно около 20-ти переводов. Но я больше всего люблю перевод С.Я. Маршака. Сама никогда бы не дерзнула переводить Шекспира. Боюсь, не хватит таланту :)