Страница 6 из 26

СообщениеДобавлено: Ср дек 12, 2007 7:36 pm
Othello
Тогда сдаюсь. %)

СообщениеДобавлено: Ср дек 12, 2007 7:40 pm
Volkonskaya
Othello
Зря. Уверена, что это произведение тебе известно, равно как и всем, кто когда-то учился в школе. :)

СообщениеДобавлено: Ср дек 12, 2007 7:42 pm
Volkonskaya
Мне почему-то кажется, что здесь все можно вычислить логически, даже если ты с ним не знаком.

СообщениеДобавлено: Ср дек 12, 2007 11:33 pm
Othello
Последняя попытка. :x
"Гулливер" Свифта

СообщениеДобавлено: Чт дек 13, 2007 12:23 pm
mmai
Есть ещё вариант "Молль Фландерс". Не читал, но эпоха, вроде, совпадает.

СообщениеДобавлено: Чт дек 13, 2007 4:35 pm
Volkonskaya
Othello
Близко. Но все равно не то :(

mmai
Эпоха названа правильно, но произведение другое. Скажем, разница между датами жизни Дефо и автора загаданного мной отрывка составляет около ста лет.

СообщениеДобавлено: Чт дек 13, 2007 5:41 pm
mmai
Volkonskaya
А не может это быть из "Утопии"? Где-нибудь вначале?

СообщениеДобавлено: Чт дек 13, 2007 6:02 pm
Кемм
В школах "Утопию" точно не изучают, разве что в литературно-уклончатых. Хотя похоже на неё.

СообщениеДобавлено: Чт дек 13, 2007 6:43 pm
Volkonskaya
mmai
Совершенно верно! Загадывай :)

Кемм
На уроках литературы - нет. Но во время изучения истории Нового времени эта книга затрагивается не один раз.

СообщениеДобавлено: Чт дек 13, 2007 6:55 pm
Othello
Название конечно известно, но как можно угадать отрывок, если не читал саму книгу, или хотя бы автора? :x

СообщениеДобавлено: Чт дек 13, 2007 7:04 pm
mmai
На исходе знойного дня я сидел с книгой у открытого окна, из которого открывался прекрасный вид на берега реки и на склон дальнего холма, почти безлесный после сильного оползня. Я давно уже забыл о книге и мысленно перенесся в город, погруженный в скорбь и отчаянье. Подняв глаза, я рассеянно скользнул взглядом по обнаженному склону холма и увидел там нечто невероятное - какое-то мерзкое чудовище быстро спускалось с вершины и вскоре исчезло в густом лесу у подножья. При виде этой твари я подумал, что сошел с ума, - и уж, во всяком случае, не поверил своим глазам, -а потому прошло порядочно времени, прежде чем мне удалось убедить себя, что я не повредился в рассудке и все это не было сном. Боюсь, однако, что, когда я опишу чудовище (я видел его совершенно явственно и без помехи наблюдал, пока оно спускалось с холма), у читателей возникнет еще более сомнений, чем у меня самого.
Я прикинул на глаз величину чудовища, соразмерив его с толщиной вековых деревьев, меж которыми оно совершало свой путь, - тех немногих лесных великанов, каких пощадил оползень, - и убедился, что оно несравненно превосходит все существующие линейные корабли. Сравнение с линейным кораблем напрашивается само собой - корпус любого из наших семидесятичетырехпушечных судов может дать зримое представление о форме чудовища. Пасть его была расположена на конце хобота длиной футов в шестьдесят или семьдесят и толщиной едва ли не с туловище слона. Основание хобота сплошь заросло черной, косматой шерстью - столько шерсти не настричь и с двух десятков буйволов; из нее, загибаясь вниз и в стороны, торчали два сверкающих клыка, похожих на кабаньи, но неизмеримо более длинных. По обе стороны от хобота, параллельно ему, выступали перед громадные отростки длиной футов в тридцать, а то и сорок, похожие на кристально-прозрачные призмы безупречной формы - они во всем великолепии отражали закат. Туловище напоминало клин, острием обращенный к земле. С боков распростерлись одна над другой две пары крыльев - размахом в добрую сотню ярдов, - густо усеянные металлической чешуей; каждая чешуйчатая пластина имела в поперечнике футов десять или двадцать. Мне показалось, что верхние и нижние крылья скованы тяжелой цепью. Но всего поразительней и ужасней было изображение Черепа едва ли не во всю грудь, так отчетливо выделявшееся в ослепительном свете на темном туловище, словно оно было выписано кистью художника. Когда я в ужасе и удивлении разглядывал это страшилище, и в особенности его грудь, с предчувствием близкой беды, которое не могли заглушить никакие доводы рассудка, огромная пасть на конце хобота вдруг разверзлась и исторгла звук, столь громкий и неизъяснимо горестный, что он сокрушил мое сердце, как похоронный звон, и когда чудовище исчезло у подножия холма, я без чувств рухнул на пол.

СообщениеДобавлено: Чт дек 13, 2007 7:12 pm
Volkonskaya
Othello
Угадываем время написания (что было сделано) - вспоминаем наиболее известных и значимых авторов, философов, просветителей - задаем несколько дополнительных вопросов. В общем-то, все..

СообщениеДобавлено: Пт дек 14, 2007 3:04 am
Othello
Эдгар По.
Я этот рассказ когда-то читал, только названия не помню.
Чудище в конце концов оказалось насекомым на окне. ;)

СообщениеДобавлено: Пт дек 14, 2007 12:47 pm
mmai
Othello
Эдгар По "Сфинкс". Описание бабочки "мёртвая голова". А я уже думал сказать, что достаточно автора угадать.

СообщениеДобавлено: Пт дек 14, 2007 8:04 pm
Othello
Можно только автора, хотя не удивлюсь, если кто-то назовет и произведение. 8)

Но все это не приближает меня к тебе, мой ангел. На всякий
случай держу все окна и все двери жизни настежь открытыми, хотя
чувствую, что ты не снизойдешь до старинных приемов привидений.
Страшнее всего мысль, что, поскольку ты отныне сияешь во мне, я
должен беречь свою жизнь. Мой бренный состав единственный, быть
может, залог твоего идеального бытия: когда я скончаюсь, оно
окончится тоже. Увы, я обречен с нищей страстью пользоваться
земной природой, чтобы себе самому договорить тебя и затем
положиться на свое же многоточие...