Ляпсусы перевода

Беседуем о художественных произведениях, написанных в жанре "проза". Делимся впечатлениями о прочитанном, обсуждаем новинки, произведения любимых авторов

Модераторы: The Warrior, Лесная Соня

Ляпсусы перевода

Сообщение леник » Чт авг 21, 2008 9:54 pm

Сколько раз, покупалась на слово "бестселлер" в аннотации на книги иностранных авторов! :oops: Начинала читать и обнаруживала, что книга написана на английском языке, только русскими словами. Но это было в 90е годы. Сейчас переводы стали лучше. Но я на всю жизнь запомнила "платье, созданное дизайнером Габриэлем Шанелем".

А какие "перлы" перевода впечатлили и надолго вас?
Аватара пользователя
леник
Активист
Активист
 
Сообщения: 564
Зарегистрирован: Чт авг 21, 2008 9:27 pm
Откуда: Самара

Сообщение Volkonskaya » Чт авг 21, 2008 10:29 pm

У издательства "Азбука-Классика" в "Призраке Оперы" Леру подобные ляпы можно встретить практически на каждой странице. Хуже перевода я не встречала за все время общения с иностранной литературой
Неверным является лишь то мнение, которое не совпадает с нашим собственным.
Аватара пользователя
Volkonskaya
Модератор
Модератор
 
Сообщения: 1632
Зарегистрирован: Чт авг 02, 2007 10:13 pm

Сообщение mmai » Пт авг 22, 2008 11:33 am

Классика: "Вскипел бульон, потёк во храм". :D
Cogito ergo sum
http://www.monvizh.narod.ru
http://mm-ai.livejournal.com/
Аватара пользователя
mmai
Модератор
Модератор
 
Сообщения: 3960
Зарегистрирован: Чт май 17, 2007 12:53 pm
Откуда: Москва

Сообщение Лесная Соня » Вт сен 02, 2008 1:34 pm

mmai
о ужас.
А на самом деле? :oops:
Если твоё мнение совпадает с мнением общества - значит пора меняться
Аватара пользователя
Лесная Соня
Модератор
Модератор
 
Сообщения: 1145
Зарегистрирован: Вт май 15, 2007 6:31 am

Сообщение mmai » Вт сен 02, 2008 6:59 pm

Лесная Соня
Имелся в виду герцог Готфрид Бульонский, собравшийся идти в крестовый поход и отправившийся в храм давать клятву. Это из перевода начала 19-го века "Освобождённого Иерусалима" Т.Тассо.
Cogito ergo sum
http://www.monvizh.narod.ru
http://mm-ai.livejournal.com/
Аватара пользователя
mmai
Модератор
Модератор
 
Сообщения: 3960
Зарегистрирован: Чт май 17, 2007 12:53 pm
Откуда: Москва

Сообщение sober » Вт сен 02, 2008 11:09 pm

с завидной регулярностью профессиональную узкоспециализированную литературу переводят люди крайне далекие от этой сферы... получается полнейший ахтунг... даже боюсь называть примеры)
но тема более чем актуальна
ехали мы ехали
по кочкам по кочкам
по маленьким лесочкам
в ямку бух
раздавили сорок мух
Аватара пользователя
sober
Новичок
Новичок
 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: Вс авг 31, 2008 2:29 pm


Вернуться в Проза

Кто сейчас на конференции

Зарегистрированные пользователи: нет зарегистрированных пользователей